Приєднуйтеся до нашої групи у Facebook

Як почати вивчати китайську

0

Вітаю всіх, хто цікавиться китайською мовою і Китаєм в цілому.Для мене ще до першої думки «А чи не почати мені вчити китайську?» ця мова була чимось з області фантастики. Як сказав мій брат: «Китайська мова для мене якась космічна».

Головне, на мою думку, вчити ті мови, якими ви будете надалі користуватися. Тому що мова, як м’яз, вимагає вправ. Щоб не забувати мову, потрібна постійна практика. Ще одна дуже важлива умова – щоб мова подобалася. Так само важливим мотиватором у вивченні китайської мови є інтерес до східної культури (стародавньої чи сучасної). Тож вивчення історії культури, мови і країни зайвим не буде.

Так чому ж все-таки китайська мова? Ну по-перше, мені дуже подобаються ієрогліфи. Цього було досить, щоб розпалити в мені інтерес почати і продовжувати вчити мову незважаючи ні на що. По-друге, китайська – найбільш поширена мова – є 1,3 млрд носіїв цієї мови. Це якщо говорити загалом, адже існує 10 діалектів. Буває так, що представники двох різних провінцій не можуть зрозуміти одне одного. Але вихід у взаєморозумінні у представників різних діалектів є – це написання ієрогліфів. Для всіх вони одні й ті самі.



Так з чого ж почати?

Ключі

handwrenchtwo

Ключі – це один з найважливіших стовпів, на яких тримається все подальше вивчення китайської мови. Починають їх вчити з перших занять. Не буду винаходити велосипед і намагатися сказати своїми словами те, що вже давно багато разів написано. Тому далі коротка довідка про те, що ж це за ключі такі: (Ні, це не те чим відкривають замки)

Ієрогліфі́чний ключ (кит. 部首, «заголовок частини») — ієрогліф, який є складовою частиною іншого ієрогліфа і який часто дозволяє пояснити його значення (тобто семантичний ключ). Ключ є майже в кожному складному ієрогліфі, що пояснюється принципом побудови ієрогліфів з глибокої давнини — складні ієрогліфи утворювались як похідні від певних простіших з додаванням додаткових рисок і ієрогліфів, які уточнювали його значення або вимову (фонетичний ключ). Таким чином один і той же простий ієрогліф є основою для декількох складніших ієрогліфів і, отже, дає змогу їх, у певному сенсі, класифікувати (віднести до одного ключа). Це ще в давнину було покладено в основу таблиць (словників) ієрогліфів.
В деяких випадках виникає ситуація, коли від простого ієрогліфа утворено складніший ієрогліф, а від того ще складніший. Виникає питання — який з перших двох ієрогліфів вважати ключем третього. Саме тому в різні часи різні автори пропонували різні набори ієрогліфів. Зокрема в давнину був поширений набір з 540 ключів, потім їх кількість поступово була зменшена до 214 знаків (найпоширеніший варіант), зараз також є пропозиція звести набір до 208 знаків. Джерело: ua.wikipedia.org

При описі ключів Я досить часто натрапляв таку фразу: «За ключами неможливо розгадати зміст ієрогліфа ніколи». Частково це так, але коли вчиш слова, саме за значеннями ключів можна запам’ятати значення ієрогліфа. Я навіть вирішив перескочити вивчення ключів спочатку, через незнання. Ну не люблю я щось робити, якщо не знаю для чого це, тільки тому, що так треба. Я тоді не розумів, що одне з найважливіших призначень ключів – це пошук невідомого, найчастіше побаченого (не можна скопіювати і вставити) ієрогліфа в словнику. Чому я пишу «одне з найважливіших призначень ключів …» поясню нижче.

Розглянемо кілька прикладів:

1. Слово 好[hǎo] – Добре; подобається складається з ієрогліфів 女 – Жінка і 子– дитина. Стародавні добре розуміли, що добре. 😉

2. Слово 开[kāi] – відкривати складається з 廾 – руки (дві) та 一 – взагалі один, але в даному контексті «Засув». Ось і виходить, що руки тягнуться до засува, щоб відкрити двері. До речі про двері, в спрощеній формі її немає, а ось в традиційно все стає ще більш зрозуміло, 開 – тепер до двох наявних ключів додався ще ключ 門 – двері.

3. Слово 看[kàn] – дивитись складається з 手 – рука та 目 – ока. А тепер думаю не важко уявити, як людина дивиться в далечінь.

4. Слово 坐[zuò] – сидіти складається з 人 – людина (їх два) та 土 – земля. Люди сидять на землі.

Тепер я думаю, зрозуміло, чому знати ключі важливо не тільки для пошуку в словнику потрібного ієрогліфа. Важливо ще при вивченні ключів потренуватися писати кожен з дотриманням порядку написання. З власного досвіду знаю, що це сприяє тому, щоб навчитися правильно писати і надалі при вивченні слів легше їх запам’ятати.

Назви ключів слід вчити оригінальні, ті, що прийняті в китайській мові. Тому що я натрапляв в Інтернеті методи завчення ключів за «оригінальною» системою, де кожен ключ називається, так, як придумав автор. Відразу скажу, НЕ РОБІТЬ цього (зі свого досвіду). Тому що буде важче переучуватися, купа зайвого сміття в голові і непотрібних асоціацій.

Набагато приємніше вчити слова і розуміти, який сенс в нього вкладали спочатку. Статті такого роду більше схожі на рекламу. На перший погляд, все дуже просто, але не спокушайтеся, китайська мова – не дарма одна з найскладніших. Ви це зрозумієте згодом, якщо зважитеся штурмувати її. Я чув чимало історій про «зламаних списах» про цю мову.

Міф про те, що один ієрогліф це ціле речення

Комиксы-иероглифы-проблемы-1786270

©2013-2016 Noitego (http://www.noitego.com/comic/chinese-characters/)

Китаїстам і тим, хто хоч трохи знає мову, далі читати не потрібно. 😉



Я іноді чую фразу: «О-о-о, та в Китайській мові один ієрогліф сказав, а там ціле речення!». Чого вже таїти, я і сам так раніше говорив. Каюся!

Для довідки: у китайській мові один ієрогліф – це слово, а найчастіше півслова або склад.

Розглянемо декілька прикладів:

Слово 出租车[chūzūchē] – Таксі складається з: 出 – виходити, 租 – оренда, 车 – машина, транспортний засіб з колесами.

Слово 公共汽车[gōnggòng qìchē] – Автобус складається з: 公 – громадський, 共 – загальний, 汽车 – автомобіль.

Слово 图书馆[túshūguǎn] – Бібліотека складається з: 图 – картина, креслення; графіка; карта, 书 – книга, 馆 – будівля.

Все це, звичайно, стосується тільки написання і розбору слова на склади. При вимові все простіше. Грубо кажучи, без тонів:

  • Таксі – чуцзуче
  • Автобус – гунгунціче
  • Бібліотека – тушугуань

Як видно з написаного вище, не на багато більше букв, ніж в українських словах.
Звичайно ж, я постарався знайти довгі слова, хоча бувають і довші. Але в цілому в китайській мові більше 2-складних слів, тобто що складаються з 2-х ієрогліфів.

Програми для вивчення китайської мови

Wenlin (https://www.wenlin.com/download)

wenlin_with_tree_big

Перша і найбільш цінна програма для тих хто вивчає Китайську. Загалом, це китайський тлумачний словник з усіма наслідками або можливостями, того що він електронний.

Для кожного ієрогліфа там є:
– Транскрипція (pinyin) і переклад.
– Приклади вживання в реченнях.
– Еволюція даного ієрогліфа.
– Розбір ієрогліфа за компонентами, з яких він складається і пояснення його значення за ними.
– Порядок написання рис.
– Список ієрогліфів, в яких вжито цей ієрогліф як компонент.
– Список слів, в яких вжито цей ієрогліф за частотою вживання.
– Список слів, в яких вжито цей ієрогліф в алфавітному порядку.
– Радикал (ключ) цього ієрогліфа.

Для початківців є ключі, сортовані з 1 по 214, а також за кількістю рис. І ще є цифри. Хоча китайці на письмі використовують арабські цифри, але в усному мовленні, звичайно, вони китайські.

Так само в програмі реалізована навчальна програма Flashcards, за принципом 4 циклів:

  • У першому циклі подана транскрипція і переклад ієрогліфа, потрібно вибрати з чотирьох варіантів правильний. При правильному виборі ставлять наступне питання.
  • У другому циклі поданий ієрогліф без транскрипції і перекладу. Потрібно згадати ієрогліф і натиснути продовжити. Потім відбудеться повний опис ієрогліфа і два варіанти відповіді на питання «Чи пам’ятаєте ви цей ієрогліф?».
  • У третьому циклі подано ієрогліф і переклад ієрогліфа, потрібно вибрати з чотирьох варіантів транскрипції з тоном.
  • У четвертому циклі подані транскрипція і переклад ієрогліфа, вам потрібно його написати на папері або за допомогою інструменту для написання ієрогліфів вбудованого в програму (важливо при використанні цього способу знати порядок написання рис).

Ієрогліфи, пропоновані для вивчення, збудовані в порядку частоти вживання. Можна так само додавати ієрогліфи самостійно.

У програмі також є вимова кожного ієрогліфа, чоловічим і жіночим голосом.

Єдиний для мене мінус навчальної програми – це те, що можливо додавати тільки слова, що складаються з одного ієрогліфа (версія 3.3.6). У версії 4.0 цей мінус виправлений.

Ну і природний мінус для тих, хто не знає англійської, що ставить під питання використання даної програми взагалі, це те, що вся програма англійською мовою.

Мало не забув про ще один мінус Wenlin матеріального характеру. Вартість програми неймовірно висока. Варіацій для покупки багато, щоб ви не купляли зайві опції, але все одно ціна дуже висока.
Але є гарна новина, з’явилась безкоштовна версія: Wenlin 4.3.2 Free Edition

Pleco (https://www.pleco.com/)

icon175x175

Друга і наразі для мене рівноцінна програма.

У чистому вигляді безкоштовна (без модулів). Але як мінімум один модуль купити потрібно, це Flashcards system. Цей модуль, по-перше, дає можливість навчати ієрогліфи за схожим принципом з Wenlin. По-друге, дозволяє підключати свої словники, що в свою чергу дає можливість заощадити на китайсько-англійських та інших платних словниках, пропонованих Pleco. Я, наприклад, встановив Великий китайсько-російський словник і китайсько-російський словник Котова. Загалом Pleco краще, що можна запропонувати для iPhone чи iPad.

Виконуючи все вище перераховане, ви точно просунетеся вперед у вивченні китайської. Але для повноцінного вивчення треба як мінімум піти на курси, а ще краще в якийсь повноцінний навчальний заклад з вивчення китайської мови. Повірте мені, це одна з найскладніших мов.

Чому корисно відвідувати навчальні заклади з вивчення китайської?

Вимова! З книгами і самовчителями цьому не навчитися. Нема кому поправити, якщо щось не так. Звичайно, я ще багато часу провів в програмі Wenlin, з його аудіо вимовою кожного досліджуваного ієрогліфа. До речі і про Wenlin я дізнався від своїх «одногрупників». Тож це теж безсумнівний плюс від відвідування курсів. Під час практики вимови необхідно присвятити час вивченню всіх складів китайської мови, їх не так вже й багато. У цьому може допомогти Система Палладія, але в дуже грубій формі.

З власного досвіду скажу, що велика частина процесу вивчення мови – це самостійна робота. Не треба думати, що якщо ви підете на курси / ВНЗ, і нічого не будете робити вдома, то щось з цього вийде. На курсах і т.д. тільки роз’яснюють незрозумілі моменти, задають напрямок. Все інше – у ваших руках. Найважливіше методично і не поспішаючи, крок за кроком, вчити. Для себе знаю, що на початковому етапі найважливіше прописувати ієрогліфи і набирати словниковий запас, вчити слова.

І наостанок – корисне відео (англійською мовою):

Знайшли для себе щось цікаве? Порекомендуйте цю статтю також вашим друзям та знайомим, поширивши посилання в соціальних мережах. Також підпишіться на нашу тижневу он-лайн розсилку тут, щоб бути в курсі всіх оновлень сайту. Якщо у вас є запитання або додаткова інформація, поділіться нею в коментарях нижче.

Share.

Про автора

Андрій Бойчук (з Одеси) - захоплююся письменством, перекладами та інеземними мовами. Більш за все люблю подорожувати та описувати свої подорожі.